Речевая избыточность и речевая недостаточность. Исследовательская работа "речевая избыточность и речевая недостаточность"

Небрежное отношение к языку может стать причиной речевой недостаточности - немотивированного пропуска слова, который приводит к искажению смысла высказывания: Дирекции надо стремиться от этого равнодушия (пропущено избавиться); Картины маслом помещают в рамы (пропущено написанные). Речевая недостаточность часто возникает в устной речи, когда говорящий торопится и не следит за правильностью высказывания. При речевой недостаточности очень часто возникает неясность, вот примеры таких ошибок, попавших в протоколы и другие деловые документы: Гр. Калиновский Л.Л. следовал по улице без номерного знака; Установить день сдачи страховых агентов в бухгалтерию до 10 числа каждого месяца; Интересующих вас лиц вышлем почтой; Классным руководителям обеспечить явку своих родителей.

Виды ошибок, связанных с речевой недостаточностью

При речевой недостаточности восстановление пропущенных слов необходимо, без них предложение стилистически неприемлемо.

4.Речевая избыточность

Умение найти точные слова для наименования тех или иных понятий помогает добиться краткости в выражении мысли, и, напротив, стилистическая беспомощность автора нередко приводит к речевой избыточности - многословию. Многословие проявляется в различных формах.

Речевая избыточность может принимать форму плеоназма. Плеоназмом (от гр. pleonasmos - излишество) называется употребление в речи близких по смыслу и потому излишних слов (главная суть, повседневная обыденность, бесполезно пропадает, предчувствовать заранее, ценные сокровища, темный мрак и т.п.). Часто плеоназмы появляются при соединении синонимов расцеловал и облобызал; долгий и продолжительный; мужественный и смелый; только, лишь; тем не менее, однако.

Плеоназм (смысловая избыточность) возникает в том случае, когда значение какого-либо слова дублируется словами, с которыми оно сочетается. Широко известны такие ошибочные сочетания , как хронометраж времени (вместо: хронометраж), свободная вакансия (вместо: вакансия), памятный сувенир (вместо: сувенир), полный аншлаг (вместо: аншлаг), опорный плацдарм (вместо: плацдарм), апробирование и одобрение метода (вместо: апробирование метода), впервые дебютировал (вместо: дебютировал или впервые выступил), в мае месяце (вместо: в мае), пять рублей денег (вместо: пять рублей), беречь каждую минуту времени (вместо: каждую минуту).

Явно лишними являются выделенные слова в следующих предложениях: Было установлено, что существующие расценки завышены (несуществующие расценки не могут быть ни завышены, ни занижены); Незаконное растаскивание государственного имущества (растаскивание не может быть законным); Успешно проводится обмен имеющимся опытом (если опыта не имеется, то нельзя им и обмениваться).

Нередко в предложении избыточны местоимения свой, себя : Перед своей смертью он написал завещание (перед чужой смертью не пишут завещания); В своем докладе... ученый сообщил... (в чужом докладе он не смог бы этого сделать); Именно эти команды встретились между собой в юбилейном матче (частица -ся в глаголе встретиться имеет значение взаимного действия; ср.: помирились, поссорились и др.).

Закрепились в речи как допустимые сочетания монументальный памятник, реальная действительность, экспонаты выставки, букинистическая книга, юный вундеркинд, мизерные мелочи, внутренний интерьер, ведущий лидер, интервал перерыва и некоторые другие, потому что в них определения перестали быть простым повторением основного признака, уже заключенного в определяемом слове.

Разновидностью плеоназма является тавтология (из гр. tauto - то же самое, logos - слово). Тавтология как явление лексической стилистики может возникать при повторении однокоренных слов (рассказать рассказ, умножить во много раз, спросить вопрос, возобновить вновь).

Тавтология, в отличие от плеоназма, где повторяются смыслы, а не слова, представляет собой повтор в пределах предложения одного и того же слова, родственных слов, омонимов. Если плеоназм – это скрытая избыточность, то тавтология – открытая, явная. Так, требуют правки предложения:

Однако повторение однокоренных слов не всегда следует рассматривать как стилистическую ошибку. Несколько однокоренных слов в близком контексте стилистически оправданы в том случае, если родственные слова являются единственными носителями соответствующих значений и их не удается заменить синонимами (тренер - тренировать; выборы, избиратели - выбирать; привычка - отвыкнуть; закрыть - крышка; варить - варенье и др.).

В языке немало тавтологических сочетаний, употребление которых неизбежно, так как в них используется терминологическая лексика (словарь иностранных слов, звеньевая пятого звена, бригадир первой бригады и т.п.). Приходится мириться с таким, например, словоупотреблением: следственные органы... расследовали; болеть базедовой болезнью; подрубку пласта ведет врубовая машина и т.п.

Многие родственные с этимологической точки зрения слова в современном языке утратили словообразовательные связи (ср.: снять - поднять - понять - обнять - принять, песня - петух, утро - завтра). Такие слова, имеющие общий этимологический корень, не образуют тавтологических словосочетаний (черные чернила, красная краска, белое белье).

Не требует стилистической правки и тавтология, возникающая при употреблении аббревиатур в научном и официально-деловом стилях, например: система СИ (т.е. «система Система Интернациональная» (о физических единицах); институт БелНИИСХ (институт Белорусский научно-исследовательский институт сельского хозяйства).

Встречаются тавтологические сочетания нескольких типов: сочетания с тавтологическим эпитетом (И новь не старою была, а новой новью и победной. - Слуцкий), с тавтологическим творительным падежом (И вдруг белым-бела березка в угрюмом ельнике одна. - Солоухин). Тавтологические сочетания в тексте выделяются на фоне остальных слов; это дает возможность, прибегая к тавтологии, обратить внимание на особо важные понятия (Итак, беззаконие было узаконено; Все меньше и меньше остается у природы неразгаданных загадок). Важную смысловую функцию несет тавтология в заголовках газетных статей («Зеленый щит просит защиты»; «Крайности Крайнего севера», «Случаен ли несчастный случай?»).

Речевая недостаточность

При поиске нужных слов возможна и другая крайность, противоположная многословию. Это речевая недостаточность. Чаще пропуск необходимого слова наблюдается в устной речи, когда говорящий спешит и не следит за точностью выражения мысли. В результате в предложении нарушаются грамматические и логические связи слов, искажается и затемняется общий смысл фразы. Хотя речевую недостаточность в большей степени следует отнести к синтаксическим ошибкам, чем к лексическим, она имеет прежде всего семантическую основу, поскольку пропуск необходимых компонентов в предложении вызван недостаточной развитостью логического мышления.

Такие ошибки могут быть связаны с влиянием разговорной речи, с проникновением эллиптических структур, свойственных спонтанной диалогической речи, в публичную, деловую речь. В письменной речи разговорная недосказанность выглядит более грубой, т.е. расценивается как явная ошибка. Примеры из объявлений, напечатанные в рубрике «Нарочно не придумаешь» журнала «Крокодил»:

· Продается немецкая овчарка. Недорого. Кушает любое мясо. Особенно любит маленьких детей.

· Головы продаются с ушами и хвостами (в мясном ряду).

· Желающим могут разрубить рыло (там же).

· За проезд на крыше трамвая водитель привлекается к уголовной ответственности.

· В санатории-профилактории открывается сезон для заболеваний нервной системы.

· Ввиду ремонта дома срочно продается коза с мотором «Ветерок».

В приведенных примерах, как правило, недостает всего лишь какого-либо одного структурного компонента: играть, в наборе, купить и его , пассажиров, для лечения, вместе. Стоит их в порядке эксперимента вставить, и комическая двусмысленность высказываний исчезает.

Чаще всего в предложениях оказываются пропущенными необходимые по смыслу имена существительные: Среди крупного рогатого скота, задержанного во время рейда в посевах колхоза, работников железнодорожного транспорта нет; Прошу отрезать мой участок на дачах, а мне прошу разрешить прирезать соседа Игнатова (в данных примерах отсутствуют логически необходимые существительные животные, участок ). Реже структурно-смысловые погрешности в предложениях обусловлены пропуском необходимых предложно-именных сочетаний: Владелец «Москвича» Гуляев оказался на улицах города с неисправными тормозами (ср.: в машине с неисправными тормозами ); Студенты, прошедшие сварку, могут записаться на обработку резанием (ср.: …обучение сварке , …на практику по обработке металла резанием ) или пропуском глаголов: Столовая принимает на работу учащихся 8-х классов торговать квасом, морсом и официантками (ср.: и работать официантками ).

Двусмысленность, часто комическая, может возникнуть в предложении в связи с пропуском необходимого определения в форме причастного оборота: Дети выдаются отцам только в трезвом состоянии (ср.: отцам, находящимся в трезвом состоянии ); Мною обнаружены коренные зубы мамонта у одного из жителей села (ср.: найденные одним из жителей села ).

Пропуск каких-либо важных структурно-смысловых компонентов в сложном предложении также может создавать комическую двусмысленность:

· Для реализации продукции приехала автобудка и говорит: продукцию брать не буду.

· Мы, взрывники, Ефременков и Боровков, придя на смену, были вызваны для взрыва забоя прорабом Козловым, который и был взорван согласно паспорту и потом лично подтвердил это.

Примечание . Речевую недостаточность следует отличать от эллипсиса – стилистической фигуры, основанной на сознательном пропуске того или иного члена предложения, чаще всего – сказуемого (для передачи стремительности действия, быстрой смены событий). Эллиптические конструкции нуждаются не в логическом, а структурном восполнении, например: Я за свечку, свечка – в печку! Я за книжку – та бежать и вприпрыжку под кровать (К. Чуковский). Татьяна – в лес, медведь – за нею (А.С. Пушкин). Введение в подобное предложение формально пропущенных уточняющих членов только повредило бы конструкции, лишило бы ее динамичности, лёгкости и выразительности.

Речевая недостаточность, или пропуск нужного слова, относится преимущественно к ошибкам в устной речи: Картины маслом помещены в дорогие рамы (следовало сказать: написанные маслом);
На уроках рисования Н. И. Карпенко сумела воспитать прекрасное в своих учениках (чувство прекрасного). В подобных случаях можно догадаться, какое слово пропущено, и на смысл высказывания это не влияет. Однако чаще речевая недостаточность оборачивается искажением мысли оратора или автора какого-нибудь объявления. Так, пропуск слов создает абсурдность в объявлениях: Тараканы. Успех гарантирован на 100%: Лекарство от головы, от сердца, от почек; Меняю двухкомнатную квартиру со всеми удобствами на метро «Краснопресненская»", Обмен квартир на Подмосковье. Подобные речевые ошибки не следует смешивать с риторической фигурой убавления эллипсисом, в основе которого пропуск каких-либо речевых единиц, чаще всего сказуемого. Эллиптические конструкции придают динамизм разговорным фразам (Кто куда, а я —на свидание), отражают стремительность действий (Я за свечку, свечка—в печку [Чук.]). Экспрессивны призывы, лозунги, построенные по этому принципу: Миру—мир! Все лучшее—детям.; Все на выборы] Ни шагу назад*, и т.д. Эти предельно краткие восклицания несут в себе заряд энергии, но нисколько не затемняют смысла речи, они ясны, действенны, в отличие от фраз, искаженных речевой недостаточностью, нередко порождающей абсурдность высказывания, как. например, в таких случаях: Охрана: мужчины до 45лет; Принимая это лекарство, вы похудеете на 100%; Хороших работников мы награждаем Доской почета. Речевая недостаточность нередко приводит к логическим ошибкам в речи

Последствия неточного словоупотребление

Неправильный выбор слова, речевая недостаточность часто искажают смысл высказывания. Так, телеведущий обратился к зрителям со словами: Сейчас я вам прочитаю несколько звонков (имеются в виду сообщения или просьбы, замечания абонентов, позвонивших по телефону на студию). Речевая недостаточность привела к подмене понятия (звонки не читают). Такую ошибку часто допускают составители объявлений, удивляя нас отсутствием логики: Больные, не посетившие амбулаторию в течение трех лет, выкладываются в архив. Сдается квартира с ребенкон. Санэпидемстанция готовит отраженную приманку для сотрудников.
Пропуск слова, ставший причиной абсурдности высказывания, можно встретить и в газетных публикациях, например: В Канаде у фермера родилась необыкновенная овца: В первый год жизни дети ходят гулять только на руках.
В иных случаях причиной абсурдности высказывания становится употребление лишних слов. Гостеприимные хозяева угощают нас оригинальным подбором национальных блюд (лишнее слово подбор): Плохо, когда во всех кинотеатрах города демонстрируется одно и тоже название фильма (демонстрируется один и тот же фильм).
Нелогичной нашу речь делает и неоправданное расширение или сужение понятия: Я приехал на общественном транспорте (на метро); Это дикие места, непроходимая тайга, где не ступала даже нога журналиста (человека). Объявление: Стоянка охраняется животными. При расширении понятия (первый и последний примеры) используется родовое наименование вместо видового, и это не только лишает речь точности, но и приводит к утрате тех конкретных сведений, которые составляют живую ткань речи, что придает ей канцелярскую окраску.
Родовые наименования нередко представляются говорящим более значительными, создают впечатление «важности» высказывания. Поэтому, как заметил один вдумчивый критик, человек, желающий высказаться «покультурнее», не решается порой назвать шапку шапкой, а пиджак пиджаком и произносит вместо этого строгие слова: головной убор, верхняя одежда... С.Я. Маршак обращался к своим современникам с упреком... Обеды, ужины мы называли пищей, а комната для нас жилплощадью была.
Речевая недостаточность может стать и причиной алогизма, т.е. Сопоставления несопоставимых понятий. Так. в очерке о жизни цветов читаем: Художник проник во внутреннее состояние души цветка, оно родственно человеческой душе, дарящей добро людям... Красиво сказано, но... нелогично. Ошибка состоит в том, что состояние души (цветка) сопоставляется с человеческой душой —неправомерность сопоставления очевидна. Подобных примеров можно привести множество: Сравним показатели первой таблицы с седьмой таблицей: Сравните наши цены с конкурентами (Новогодняя распродажа в «Эльдорадо»); Показатели этого года намного лучше прошлого года. Все это алогизмы.
Термин «алогизм» восходит к греческому источнику, частица а указывает на отрицание: алогичный—нелогичный (ср.: аморальный, асимметричный).
Проанализируем несколько предложений с логическими ошибками. Если правильно вырастить и посадить рассаду картофеля, можно получить не уступающий нормальному способу посева урожай картофеля. Получается, что урожай «не уступает способу посева», т. е. сопоставляются несопоставимые понятия. Очевидно, выступавший хотел сказать. что из рассады картоо^еля можно вырастить урожай, не уступающий урожаю при обычном способе посадки клубнями.
В статье. посвященной творчеству драматурга А.Н. Островского, есть такие утверждения: Сложный и оригинальный внутренний облик Катерины наша свое отражение в ее языке, самом ярком среди всех действующих лиц «Грозы» (язык оказался действующим лицом); Самым бедным из этой группы действующих лиц является язык Варвары (та же ошибка).

Правильному и точному выражению мыслей мешает и речевая недостаточность - пропуск слов, необходимых для передачи той или иной информации: На этой выставке вы видите картины младшего возраста (следует: картины детей младшего возраста).

Стилистическая правка в таких случаях требует восстановления пропущенного слова: Его научная деятельность была связана с болезнями растений (следует: с изучением болезней растений). Картины маслом помещены в рамы (следует: картины, написанные маслом...).

Речевая недостаточность нередко становится причиной логических ошибок в речи: вследствие пропуска слова возникает алогизм (Язык героев Шолохова не похож на других героев), подмена понятия (На выставке был представлен и филателист из Омска (следует: альбом филателиста)", искажается смысл высказывания (Для улучшения планирования необходимо соединить всех работников, занимающихся вопросами экономики (следовало написать: соединить усилия всех работников...). Особенно большим злом оказывается речевая недостаточность, приводящая к искажению смысла: Необходимо обеспечить увеличение овец в стаде (следовало использовать сочетание поголовье овец).

Неотредактированный текст 1.

На лекарственном участке выставки, где были высажены корни женьшеня, появились первые соцветия. 2.

Сегодня, между 16 и 20 часами, был выработан миллион российских энергетиков. 3.

На первых порах устанавливалось оборудование в полпечат- ного листа.

В процессе литературного редактирования рукописи приходится сталкиваться и с недостаточной информативностью речи, возникающей не только из-за отсутствия отдельных слов, но и важных для выражения мысли словосочетаний, целых звеньев в логической цепи высказываний. Естественно, что в этих случаях необходима значительная переработка предложений для восстановления с помощью недостающих слов смысла контекста. Рассмотрим примеры стилистической правки таких речевых ошибок:

Отредактированный текст 1.

Корни женьшеня, высаженные на лекарственном участке выставки, дали побеги, на которых появились первые соцветия. 2.

Сегодня вечером российские энергетики дали миллион киловатт-часов электроэнергии Дальнему Востоку. 3.

Первое время на полиграфических предприятиях устанавливалось оборудование для изготовления продукции форматом в половину печатного листа.

Недостаточная информативность речи может поставить редактора в затруднительное положение, так как из-за этого становится неясным содержание высказывания. Поэтому, прежде чем приступить к литературному редактированию текстов, в которых встречаются такие ошибки, редактор, как правило, консультируется с автором, предлагая ему самому разъяснить то или иное место в рукописи.

Речевая недостаточность – это пропуск в предложении необходимого слова. Речевая недостаточность часто порождает неясность высказывания и комизм, неуместный в официально-деловой речи: Больные, не посещавшие амбулаторию в течение трех лет, вкладываются в архив (речь в данном случае идет о карточках больных); Я ударил его за то, что он выкрутил болт у моего старшего брата (какой болт? откуда?); Сейчас стали модными призывы не допускать на страницы печати и телевидения высказывания, способные разжечь межнациональную вражду (“страница телевидения”?). Пропуск нужного слова может вызывать логические ошибки, которые приводят к алогизму .

Алогизм – это сопоставление несопоставимых понятий, нарушение логики высказывания: Подсудимый Иванов продолжал вместе с умершей Ивановой злоупотреблять спиртными напитками (надо: ныне умершей или ныне покойной ).

Речевой недостаточности противопоставляется речевая избыточность, или многословие, – повторная передача одной и той же мысли. Различают несколько видов речевой избыточности.

1. Плеоназм (с греч. pleonasmos – “избыток, чрезмерность”) – употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов: Все гости получили памятные сувениры .

Сувенир – “подарок на память”, поэтому памятные в этом предложении – лишнее слово. Плеоназмами являются сочетания очень огромный, очень прекрасный, поселился жить, пинать ногами, булка хлеба, толпа народа, рублей денег, главная суть, 2 часа времени, белая блондинка, семинарские занятия (надо: занятия либо семинары ), оглянуться назад, ложный оговор, темные тени, около мертвого трупа и т.д.

2. Тавтология (с греч. tauto – “то же самое”, logos – “слово”) – повторение однокоренных слов или одинаковых морфем: Руководители предприятий настроены на деловой настрой ; Пилот был вынужден совершить вынужденную посадку; Сегодня в стране сложилась сложная ситуация . В одних высказываниях необходимо тавтологическое слово заменить на синоним, в других – совсем убрать его. В некоторых случаях тавтолгические сочетания становятся нормативными, смысловая избыточность в них не чувствуется: белое белье, черные чернила, информационное сообщение, реальная действительность .

В приведенных примерах мы рассматривали тавтологию как речевой недостаток, однако этот термин, давно вошедший в широкое употребление, понимается неоднозначно. Например, в “Словаре лингвистических терминов” О.С.Ахмановой тавтология рассматривается только как неоправданная избытычность, в то время как в “Краткой литературной энциклопедии” и энциклопедии “Русский язык” тавтологию считают как проявлением речевой избыточности, так и специальным приемом выразительности. Действительно, славянское, в том числе и русское, народное творчество изобилует тавтологическими формами речи: клич кликать, горе горевать, диво дивное, суета сует, видимо-невидимо, один-одинешенек, жить-поживать . Они закрепились в качестве нормативных лексических единиц, смысловая избыточность которых нейтрализована их поэтичностью и экспрессивностью. Многие из таких выражений стали устойчивыми сочетаниями, фразеологизмами, пословицами и поговорками: слыхом не слыхать; мал мала меньше; дружба дружбой, а служба службой .


Тавтология в языке писателей, публицистов, ораторов, как правило обусловлена контекстом. Это не механическое повторение, не простое дублирование уже названного понятия – это особый стилистический прием, которому принадлежат многообразные смысловые и эмоционально-экспрессивные функции. Отметим важнейшие из них:

· усиление смысловой значительности и убедительности высказывания, выделение той или иной детали описания: “Какая громадная, многовековая подготовительная работа была нужна для того, чтобы выработать такие на вид простые приемы исследования …” (Вересаев);

· обозначение длительности или интенсивности действия: “Шли , шли , надо и про ночлег подумать ” (Белов);

· подчеркивание или уточнение признака предмета: “…солнце садилось, когда я подъехал к Кисловодску, измученный на измученной лошади ” (Лермонтов);

· обозначение большого количества или массы предметов: “И в ту же минуту по улицам курьеры , курьеры , курьеры … можете представить себе тридцать пять тысяч одних курьеров ” (Гоголь);

· привлечение внимания к произведениям, газетным статьям, благодаря их названиям, заголовкам: “Диво дивное ”, “Когда беспокоит спокойствие ”;

· усиление эмоциональности, патетичности речи: “Дымом дымится под тобою дорога, гремят мосты ” (Гоголь);

· создание каламбуров, вызывающих комическое впечатление: “Позвольте вам этого не позволить ,” - сказал Манилов с улыбкою ” (Гоголь);

· средство связи частей текста в описаниях, рассуждениях, монологах, в публицистической и ораторской речи и одновременно выделение важного понятия или целой мысли: “Положим, я вызову на дуэль , - продолжал про себя Алексей Александрович, и, живо представив себе ночь, которую он проведет после вызова, и пистолет, на него направленный, он содрогнулся и понял, что никогда он этого не сделает, положим, я вызову его на дуэль . Положим , меня научат …” (Л.Толстой).

Итак, тавтология – сложное, противоречивое по содержанию и разнообразное по структуре явление. Роль ее в языке определяется принятым употреблением, необходимостью в контексте, а также индивидуальным вкусом и мастерством автора. Неоправданное повторение слов и форм – это недостаток, снижающий культуру устной и письменной речи, целенаправленное же повторение – средство смысловой и эмоциональной выразительности.

3. Использование лишних слов . Такие слова являются лишними в тексте не потому, что их лексическое значение уже повторялось, а потому, что они просто не нужны: Тогда о том , чтобы вы могли улыбнуться, 11 апреля об этом позаботится книжный магазин “Дружба” .

4. Расщепление сказуемого – это замена глагольного сказуемого синонимичным глагольно-именным сочетанием: бороться – вести борьбу, убирать – производить уборку . Такие выражения уместны в официально-деловом стиле, но не в бытовой ситуации.