Мюзикл элизабет полная русская версия. Австрийский мюзикл в честь императрицы элизабет

Выпуск программы посвящён истории создания мюзикла об удивительной женщине, супруге предпоследнего монарха Австро-Венгрии Франца Иосифа и символе Вены - императрице Елизаветы или просто Сисси. 3 сентября исполнилось ровно 25 лет со дня премьеры этого спектакля.

Австрийский мюзикл "Элизабет" ("Elisabeth"). Авторы - композитор Сильвестер Левай (Sylvester Levay) и поэт Михаэль Кунце (Michael Kunze). Посвящён императрице Елизавете (Empress Elisabeth of Austria), супруге предпоследнего монарха Австро-Венгрии Франца Иосифа (Franz Joseph I) /фото с сайта elisabeth-das-musical.com/

Здравствуйте! С вами в программе "Мюзик-холл" Михаил Предтеченский .

Если вам доведётся побывать в столице Австрии - городе Вене, то вы наверняка услышите массу историй об этой замечательной женщине и чуть ли не на каждом шагу увидите её портреты: в картинных галереях, музеях, на шариковых ручках, конфетных коробках и даже пивных кружках.

Императрица Елизавета (Empress Elisabeth of Austria) , супруга предпоследнего монарха Австро-Венгрии Франца Иосифа (Franz Joseph I) , до сих считается покровительницей и символом Вены, одного из прекраснейших городов Европы. Здесь её называют просто - императрица Сисси (Sissi) .

Нужно ли говорить, что самый популярный австрийский мюзикл посвящён именно ей. Он называется "Элизабет" ("Elisabeth") . И 3 сентября исполнилось ровно 25 лет со дня премьеры этого спектакля.

1. Звучит "Пролог" ("Prolog") из австрийского мюзикла "Elisabeth".

Мы начали, как и положено, с пролога мюзикла "Элизабет" . Впрочем, прежде чем рассказать о самом мюзикле и его авторах, давайте вспомним о жизни самой императрицы Сисси . Тем более, её жизнь интереснее самого лихо закрученного голливудского сюжета.

Елизавета Амалия Евгения Виттельсбахская (Elisabeth Amalie Eugenie von Wittelsbach) родилась 24 декабря 1837 года в Мюнхене в семье герцога Баварии Максимилиана (Duke Maximilian Joseph in Bavaria) . В 1853 году юная Сисси отправилась в Австрию, чтобы присутствовать на помолвке наследника австрийского престола Франца Иосифа и Елены (Helene) - её старшей сестры.

Однако будущий император страстно влюбился в Елизавету и женился именно на ней, несмотря на недовольство королевы-матери эрцгерцогини Софии (Sophie) . Венская аристократия, возглавляемая эрцгерцогиней, устроила юной принцессе настоящую травлю. Ей практически отказали в праве воспитывать своих троих детей.

Впрочем, Сисси , несмотря на свою хрупкую красоту, была человеком твёрдого характера. В 1865 году она выдвигает своему мужу ультиматум, требуя предоставить ей полный контроль над своей жизнью и жизнью её детей. Император, который в тот момент был занят решением политических проблем, выбрал спокойствие в семье и согласился с требованиями жены. Она не обращала внимания на интриганов, сознательно избегала официальных церемоний, предпочитая вести жизнь частного лица. Елизавета презирала монархию и аристократов и не скрывала своих республиканских взглядов.

2. Звучит песня Элизабет "Ich Gehör Nur Mir" ("I Belong To Me") из австрийского мюзикла "Elisabeth".

Это, кстати, главный шлягер мюзикла "Элизабет" - "Ich Genör Nur Mir" . Впрочем, продолжим рассказ об императрице. Она не любила чопорную Вену, проводя большую часть жизни в Венгрии, в своем любимом Будапеште. Она прекрасно рисовала, была одарённой поэтессой. Елизавета считалась одной из прекраснейших женщин Европы того времени. Чтобы сохранить красоту, она занималась спортом и соблюдала строжайшую диету. В середине 70-х, в расцвете своей красоты, Елизавета много позировала фотографам и придворным художникам. Её даже называют сейчас "первой австрийской супермоделью" .

Кроме того, она много занималась благотворительностью. Эта идиллия была разрушена в 1886 году, когда её любимый кузен - Людвиг II Баварский (Ludwig II of Bavaria) - был найден мёртвым около озера Старнберг (Starnberg). Через два года скончался отец Елизаветы герцог Максимилиан , а несколько месяцев спустя её сын крон-принц Рудольф (Crown Prince Rudolf) , наследник Австро-Венгерской империи, покончил жизнь самоубийством в замке Майерлинг (Mayerling) вместе со своей возлюбленной баронессой Марией Вечерой (Mary Vetsera) . Елизавета так и не оправилась от этих ударов. Она винила себя в смерти сына, с которым никогда не была особенно близка.

Её жизнь трагически оборвалась 10 сентября 1898 года в Женеве. Из толпы к ней бросился неизвестный человек, который, воскликнув: "Да здравствует анархия! Смерть - обществу!" , нанёс императрице смертельный удар ножом. Это был итальянский анархист Луиджи Лукени (Luigi Lucheni) . Так ушла из жизни Сисси , императрица Австро-Венгрии и, пожалуй, самая замечательная женщина Европы XIX века.

3. Звучит песня Смерти "Die Schatten Werden Länger" ("The Shadows Grow Longer") из австрийского мюзикла "Elisabeth".

В мюзикле "Элизабет" эту композицию исполняет убийца императрицы Луиджи Лукени . Кстати, авторы мюзикла "Элизабет" - композитор Сильвестер Левай (Sylvester Levay) и поэт Михаэль Кунце (Michael Kunze) - именно Лукени доверили роль рассказчика, персонажа, который, по существу, держит в руках все нити повествования.

В прологе, действие которого происходит в наши дни, на кладбище судья ещё раз спрашивает Лукени , почему он убил Елизавету . Убийца отвечает, что на самом деле он оказал императрице услугу, поскольку та была влюблена в Смерть . В подтверждение своих слов он призывает в свидетели давно умерших современников Елизаветы и вызывает к жизни давно павшую империю Габсбургов. История, рассказанная в мюзикле, охватывает почти сорок лет - начиная с детства Елизаветы в Баварии.

4. Звучит песня Элизабет и Франца-Иосифа "Boote In Der Nacht" ("Boats In The Night") из австрийского мюзикла "Elisabeth".

Многие наверняка видели кинотрилогию о Сисси , где эту роль сыграла прелестная Роми Шнайдер (Romy Schneider) . Киносериал получился романтичным и несколько слащавым. В мюзикле Левая и Кунце нет никакой идеализации. Недаром один из главных персонажей спектакля Смерть - в облике прекрасного юноши. Он, по замыслу авторов, и есть настоящий возлюбленный Елизаветы, к которому она всю жизнь стремилась. Это предположение можно было бы счесть слишком смелым, если бы не дневники императрицы, в которых она неоднократно пишет о своём желании умереть.

Впрочем, мюзикл отнюдь не мрачный. Ведь Сиcси была не только красивой, но и весёлой, общительной и остроумной женщиной, обожала танцы, прекрасно пела и писала стихи.

5. Звучит песня мадам Вольф, Лукени и девиц лёгкого поведения "Nur Kein Genieren" ("Don"t Play The Prude") из австрийского мюзикла "Elisabeth".

Левай и Кунце настояли на том, чтобы премьера спектакля об императрице Сисси прошла в Вене - городе, с которым Елизавета была связана на протяжении многих лет, но который не очень любила. Премьера спектакля "Элизабет" состоялась 3 сентября 1992 года в Венском городском театре (The Theater An Der Wien) . Роль Елизаветы сыграла голландская актриса и певица Пиа Доуэс (Pia Douwes) , Смерти - Уве Крёгер (Uwe Kröger) , Франца Иосифа - Виктор Гернот (Victor Gernot) , Лукени - Этан Фриман (Ethan Freeman) .

Публика приняла "Элизабет" восторженно. И это было, по существу, рождением немецкого и австрийского национального мюзикла. Затем спектакль, естественно, добрался до Германии, а также Голландии, Швеции, Венгрии и даже Японии. Будем надеяться, что когда-нибудь и в нашей стране увидят мюзикл о жизни Елизаветы - прекрасной и мудрой императрицы Сиcси .

6. Звучит песня Элизабет и Смерти "Der Schletter Falt" ("The Veil Descends") из австрийского мюзикла "Elisabeth".

До следующей недели и следующего мюзикла!

Страна

Австрия Австрия

Язык Год Постановки

Элизабет - венский немецкоязычный мюзикл с текстом и либретто Михаэля Кунце и музыкой Сильвестра Левая . Сюжет изображает жизнь и смерть императрицы Австрии, Елизаветы Баварской , жены императора Франца Иосифа . Мюзикл был переведен на семь языков и стал самой успешной немецкоязычной постановкой, его посмотрели более девяти миллионов зрителей во всем мире.

Мировая премьера

Мировая премьера «Элизабет», в постановке Гарри Купфера, состоялась 3 сентября 1992 года в «Theater an der Wien » (Вена , Австрия), мюзикл шёл без перерыва до января 1997 года. Вновь, после перерыва, мюзикл продолжался с 4 сентября 1997 года до 25 апреля 1998 года и с 3 октября 2003 года до 4 декабря 2005 года.

Основные роли

  • Елизавета (Elisabeth): Пиа Даувес
  • Смерть (Der Tod): Уве Крёгер
  • Франц Иосиф (Franz Joseph): Виктор Гернот
  • Лукени (Lucheni): Этан Фриман
  • Наследный принц эрцгерцог Рудольф (Kronprinz Erzherzog Rudolf): Андреас Бибер
  • Эрцгерцогиня Софи (Erzherzogin Sophie): Эльза Людвиг
  • Максимилиан (Max) Вольфганг Пампел
  • Людовика (Ludovika)/Фрау Вольф (Frau Wolf): Кристина Вэттштайн

CD и DVD

На ноябрь 2007 существовало, по крайней мере, 25 каст-альбомов, живых записей, демонстрационных и рекламных альбомов/синглов, а также было выпущено 8 коммерческих DVD с шоу. И это не считая бесчисленные сольные альбомы артистов и специальные сборники, в которых есть арии из мюзикла. Здесь перечислены наиболее общедоступные или известные постановки.

  • VIENNA 1992 Elisabeth - Originalaufnahmen aus dem Musical Elisabeth (Студийная запись оригинального состава венской постановки 1992 года).
Уве Крёгер , Луиджи Лукени: Этан Фриман Polydor GMBH - 513 792-2
  • VIENNA 1996 Elisabeth - Live aus dem Theater an der Wien Gesamtaufnahme des Musicals Elisabeth (Концертная запись венской постановки 1996 года).
Елизавета: Майя Хакворт , Смерть: Аддо Круизинга, Луиджи Лукени: Бруно Грассини Polydor GMBH - 531 418-2 Живая запись Венской постановки сделана на спектаклях 19-го и 20-го января 1996.
  • SCHEVENINGEN 1999 Elisabeth - original Dutch cast album (Студийная версия голландской постановки 1999 года).
Елизавета: Пиа Даувес, Смерть: Стэнли Бурлесон, Луиджи Лукени: Вим ван дер Дриссен Polydor - 543 335-2
  • ESSEN 2001 Elisabeth - Highlights der deutschen Urauffürung im Colosseum Theater Essen (Студийная версия немецкой постановки 2001 года).
Елизавета: Пиа Даувес, Смерть: Уве Крёгер , Луиджи Лукени: Карстен Леппер Polydor GMBH - 549 800-2
  • VIENNA 2004 Elisabeth - Aktuelles Cast Album, Wien (Каст 2004 года, Вена)
Елизавета: Майя Хакворт , Смерть: Матэ Камараш, Луиджи Лукени: Serkan Kaya, Франц Иосиф: Андре Бауер HitSquad Records 6680530
  • VIENNA 2005 Elisabeth - Gesamtaufnahme live aus dem Theater an der Wien (Концертная запись 2005 года)
Елизавета: Майя Хакворт , Смерть: Мате Камараш , Луиджи Лукени: Серкан Кайя, Франц Иосиф: Андре Бауер , Эрцгерцогиня Софи: Эльза Людвиг, Эрцгерцог Рудольф: Фриц Шмид HitSquad Records 668262 Съёмка венской постановки 30-го и 31-го октября 2005 года, вышла в ноябре 2007 года в широкоформатной версии на двух DVD-дисках, с дополнительными материалами о предыдущих постановках, с закулисными интервью и субтитрами на нескольких языках.

Сцены

Первый АКТ

  1. Prolog - Richter, Lucheni, Tod, die Toten Пролог - Судья, Лукени, Смерть, Мертвые
  2. Wie du - Elisabeth, Max Как ты - Елизавета, Максимилиан
  3. Schön, euch alle zu seh’n - Ludovika, Hélène, Familie Очень приятно всех вас видеть здесь - Людовика, Елена, семья
  4. Kein Kommen ohne Gehen - Tod Нельзя прийти, если не будешь идти (каждая дорога - лабиринт) - Смерть (только в венгерской и японской постановках)
  5. Schwarzer Prinz - Elisabeth Черный принц - Елизавета (в первоначальной версии реприза «Как ты», переписана для голландской премьеры и последующих постановок)
  6. Jedem gibt er das Seine - Sophie, Franz-Joseph, das Gericht Каждому своё (Каждый получает то, что заслужил) - Софи, Франц-Иосиф, суд
  7. So wie man plant und denkt… - Lucheni, Sophie, Hélène, Elisabeth, Franz-Joseph Ничего не происходит по плану - Лукени, Софи, Елена, Елизавета, Франц-Иосиф
  8. Nichts ist schwer - Franz-Joseph, Elisabeth Это не трудно - Франц-Иосиф, Елизавета
  9. Alle Fragen sind gestellt - Hochzeitschor Все вопросы заданы - свадебный хор
  10. Sie passt nicht - Sophie, Max, Hochzeitsgäste Она не подходит - Софи, Максимилиан, свадебные гости
  11. Der letzte Tanz - Tod Последний танец - Смерть
  12. Eine Kaiserin muss glänzen - Sophie, Gräfin Esterházy, Hofdamen Императрица должна сиять - Софи, графиня Эстергази, придворные дамы
  13. Ich gehör nur mir - Elisabeth Я принадлежу только себе - Елизавета
  14. Die ersten vier Jahre - Lucheni, Elisabeth, Sophie, Hofdamen, Franz-Joseph, Das Gericht, die Ungarn Первые четыре года - Лукени, Елизавета, Софи, придворные дамы, Франц-Иосиф, суд, венгры
  15. Die Schatten werden länger - Tod Тени становятся длиннее - Смерть
  16. Die fröhliche Apokalypse - Lucheni, Kaffeehaus-Schutzherren Ожидание конца света - Лукени, кафе-патроны
  17. Kind oder nicht - Sophie, Gräfin Esterházy, Young Rudolf Ребенок или нет - Софи, графиня Эстергази, юный Рудольф (написана для немецкой премьеры и последующих постановок)
  18. Elisabeth, mach auf, mein Engel - Franz-Joseph, Elisabeth, Tod Элизабет, откройся, мой ангел - Франц-Иосиф, Елизавета, Смерть
  19. Milch - Lucheni, die Armen Молоко - Лукени, бедные люди
  20. Schönheitspflege - Gräfin Esterházy, Hofdamen Забота о красоте - графиня Эстергази, придворные дамы
  21. Ich will dir nur sagen («Ich gehör nur mir» Reprise) - Franz-Joseph, Elisabeth, Death Я только хочу сказать тебе (реприза «Я принадлежу только себе») - Франц-Иосиф, Елизавета, Смерть

Второй АКТ

  1. Kitsch - Lucheni Китч - Лукени
  2. Éljen - Ungarische Mengen, Lucheni Слава! - Венгерская толпа, Лукени (нет в немецкой постановке)
  3. Wenn ich tanzen will - Tod, Elisabeth Когда я захочу танцевать - Смерть, Елизавета (написана для немецкой премьеры и последующих постановок)
  4. Mama, wo bist du? - Young Rudolf, Tod Мама, где ты? - юный Рудольф, Смерть
  5. Sie ist verrückt - Elisabeth, Miss Windisch Она безумна - Елизавета, мисс Виндиш
  6. Nichts, nichts, gar nichts - Elisabeth Ничто, совсем ничто - Елизавета (заменило танцевальный номер с Элизабет в роли Титании из «Сна в летнюю ночь »)
  7. Wir oder sie - Sophie, Das Gericht Мы или она - Софи, советники
  8. Nur kein Genieren - Frau Wolf, Lucheni, Die Dirnen Не смущайтесь - фрау Вольф, Лукени, шлюхи
  9. Der letzte Tanz - Tod, Elisabeth Последний танец - Смерть, Елизавета
  10. Zwischen Traum und Wirklichkeit - Elisabeth Между мечтой и реальностью - Елизавета (Только в японской постановке компании Toho)
  11. Bellaria - Sophie Балкон - Софи, Франц-Иосиф (впервые появилась в венгерской и японской постановках 1996 года, с этого времени во всех постановках)
  12. Die rastlosen Jahre - Franz-Joseph, Das Gericht, die Hofdamen Беспокойные годы - Франц-Иосиф, советники, придворные дамы
  13. Jagd Охота (Jagd) - Сцена об охотничьих поездках Елизаветы в европе (только в премьерной венской и венгерских постановках)
  14. Die Schatten werden länger - Tod, Rudolf Тени становятся длиннее (Die Schatten werden länger) - Смерть, Рудольф
  15. Wie du (reprise) - Elisabeth, der Geist von Max Как ты (реприза) - Елизавета, призрак Максимилиана
  16. Hass - Antisemiten Ненависть - Антисемиты (нет в постановке Takarazuka (Япония) из-за спорного содержания)
  17. Wenn ich dein Spiegel wär - Rudolf, Elisabeth Если бы я был твоим зеркалом - Рудольф, Елизавета
  18. Mayerling-Walzer - Rudolf, Tod, Mary Vetsera Майерлинг-Вальс - Рудольф, Смерть, Мария Вечера
  19. Rudolf, wo bist du? - Elisabeth (a duet with Sophie’s Ghost in the Dutch production) Рудольф, где ты? (Rudolf, wo bist du?) - Елизавета (дуэт с Призраком Софи в голландской постановке)
  20. Mein neues Sortiment (Kitsch reprise) - Lucheni Мой новый ассортимент (реприза «Китча») - Лукени
  21. Boote in der Nacht - Elisabeth, Franz-Joseph Две лодки в ночи - Елизавета, Франц-Иосиф
  22. Am Deck der sinkenden Welt - Lucheni, Tod, Franz-Joseph, der Habsburgs На палубе тонущего мира - Лукени, Смерть, Франц-Иосиф, Габсбурги
  23. Der Schleier fällt - Elisabeth, Tod Занавес падает - Елизавета, Смерть
  24. Schlussapplaus - Instrumental Заключение - инструментал (длина и количество музыкальных тем меняются в разных постановках)

Напишите отзыв о статье "Элизабет (мюзикл)"

Ссылки

  • (нем.) (англ.)

Отрывок, характеризующий Элизабет (мюзикл)

– C"est fait! [Дело сделано!] – сказала она графу, торжественным жестом указывая на графиню, которая держала в одной руке табакерку с портретом, в другой – письмо и прижимала губы то к тому, то к другому.
Увидав графа, она протянула к нему руки, обняла его лысую голову и через лысую голову опять посмотрела на письмо и портрет и опять для того, чтобы прижать их к губам, слегка оттолкнула лысую голову. Вера, Наташа, Соня и Петя вошли в комнату, и началось чтение. В письме был кратко описан поход и два сражения, в которых участвовал Николушка, производство в офицеры и сказано, что он целует руки maman и papa, прося их благословения, и целует Веру, Наташу, Петю. Кроме того он кланяется m r Шелингу, и m mе Шос и няне, и, кроме того, просит поцеловать дорогую Соню, которую он всё так же любит и о которой всё так же вспоминает. Услыхав это, Соня покраснела так, что слезы выступили ей на глаза. И, не в силах выдержать обратившиеся на нее взгляды, она побежала в залу, разбежалась, закружилась и, раздув баллоном платье свое, раскрасневшаяся и улыбающаяся, села на пол. Графиня плакала.
– О чем же вы плачете, maman? – сказала Вера. – По всему, что он пишет, надо радоваться, а не плакать.
Это было совершенно справедливо, но и граф, и графиня, и Наташа – все с упреком посмотрели на нее. «И в кого она такая вышла!» подумала графиня.
Письмо Николушки было прочитано сотни раз, и те, которые считались достойными его слушать, должны были приходить к графине, которая не выпускала его из рук. Приходили гувернеры, няни, Митенька, некоторые знакомые, и графиня перечитывала письмо всякий раз с новым наслаждением и всякий раз открывала по этому письму новые добродетели в своем Николушке. Как странно, необычайно, радостно ей было, что сын ее – тот сын, который чуть заметно крошечными членами шевелился в ней самой 20 лет тому назад, тот сын, за которого она ссорилась с баловником графом, тот сын, который выучился говорить прежде: «груша», а потом «баба», что этот сын теперь там, в чужой земле, в чужой среде, мужественный воин, один, без помощи и руководства, делает там какое то свое мужское дело. Весь всемирный вековой опыт, указывающий на то, что дети незаметным путем от колыбели делаются мужами, не существовал для графини. Возмужание ее сына в каждой поре возмужания было для нее так же необычайно, как бы и не было никогда миллионов миллионов людей, точно так же возмужавших. Как не верилось 20 лет тому назад, чтобы то маленькое существо, которое жило где то там у ней под сердцем, закричало бы и стало сосать грудь и стало бы говорить, так и теперь не верилось ей, что это же существо могло быть тем сильным, храбрым мужчиной, образцом сыновей и людей, которым он был теперь, судя по этому письму.
– Что за штиль, как он описывает мило! – говорила она, читая описательную часть письма. – И что за душа! Об себе ничего… ничего! О каком то Денисове, а сам, верно, храбрее их всех. Ничего не пишет о своих страданиях. Что за сердце! Как я узнаю его! И как вспомнил всех! Никого не забыл. Я всегда, всегда говорила, еще когда он вот какой был, я всегда говорила…
Более недели готовились, писались брульоны и переписывались набело письма к Николушке от всего дома; под наблюдением графини и заботливостью графа собирались нужные вещицы и деньги для обмундирования и обзаведения вновь произведенного офицера. Анна Михайловна, практическая женщина, сумела устроить себе и своему сыну протекцию в армии даже и для переписки. Она имела случай посылать свои письма к великому князю Константину Павловичу, который командовал гвардией. Ростовы предполагали, что русская гвардия за границей, есть совершенно определительный адрес, и что ежели письмо дойдет до великого князя, командовавшего гвардией, то нет причины, чтобы оно не дошло до Павлоградского полка, который должен быть там же поблизости; и потому решено было отослать письма и деньги через курьера великого князя к Борису, и Борис уже должен был доставить их к Николушке. Письма были от старого графа, от графини, от Пети, от Веры, от Наташи, от Сони и, наконец, 6 000 денег на обмундировку и различные вещи, которые граф посылал сыну.

12 го ноября кутузовская боевая армия, стоявшая лагерем около Ольмюца, готовилась к следующему дню на смотр двух императоров – русского и австрийского. Гвардия, только что подошедшая из России, ночевала в 15 ти верстах от Ольмюца и на другой день прямо на смотр, к 10 ти часам утра, вступала на ольмюцкое поле.
Николай Ростов в этот день получил от Бориса записку, извещавшую его, что Измайловский полк ночует в 15 ти верстах не доходя Ольмюца, и что он ждет его, чтобы передать письмо и деньги. Деньги были особенно нужны Ростову теперь, когда, вернувшись из похода, войска остановились под Ольмюцом, и хорошо снабженные маркитанты и австрийские жиды, предлагая всякого рода соблазны, наполняли лагерь. У павлоградцев шли пиры за пирами, празднования полученных за поход наград и поездки в Ольмюц к вновь прибывшей туда Каролине Венгерке, открывшей там трактир с женской прислугой. Ростов недавно отпраздновал свое вышедшее производство в корнеты, купил Бедуина, лошадь Денисова, и был кругом должен товарищам и маркитантам. Получив записку Бориса, Ростов с товарищем поехал до Ольмюца, там пообедал, выпил бутылку вина и один поехал в гвардейский лагерь отыскивать своего товарища детства. Ростов еще не успел обмундироваться. На нем была затасканная юнкерская куртка с солдатским крестом, такие же, подбитые затертой кожей, рейтузы и офицерская с темляком сабля; лошадь, на которой он ехал, была донская, купленная походом у казака; гусарская измятая шапочка была ухарски надета назад и набок. Подъезжая к лагерю Измайловского полка, он думал о том, как он поразит Бориса и всех его товарищей гвардейцев своим обстреленным боевым гусарским видом.
Гвардия весь поход прошла, как на гуляньи, щеголяя своей чистотой и дисциплиной. Переходы были малые, ранцы везли на подводах, офицерам австрийское начальство готовило на всех переходах прекрасные обеды. Полки вступали и выступали из городов с музыкой, и весь поход (чем гордились гвардейцы), по приказанию великого князя, люди шли в ногу, а офицеры пешком на своих местах. Борис всё время похода шел и стоял с Бергом, теперь уже ротным командиром. Берг, во время похода получив роту, успел своей исполнительностью и аккуратностью заслужить доверие начальства и устроил весьма выгодно свои экономические дела; Борис во время похода сделал много знакомств с людьми, которые могли быть ему полезными, и через рекомендательное письмо, привезенное им от Пьера, познакомился с князем Андреем Болконским, через которого он надеялся получить место в штабе главнокомандующего. Берг и Борис, чисто и аккуратно одетые, отдохнув после последнего дневного перехода, сидели в чистой отведенной им квартире перед круглым столом и играли в шахматы. Берг держал между колен курящуюся трубочку. Борис, с свойственной ему аккуратностью, белыми тонкими руками пирамидкой уставлял шашки, ожидая хода Берга, и глядел на лицо своего партнера, видимо думая об игре, как он и всегда думал только о том, чем он был занят.
– Ну ка, как вы из этого выйдете? – сказал он.
– Будем стараться, – отвечал Берг, дотрогиваясь до пешки и опять опуская руку.
В это время дверь отворилась.
– Вот он, наконец, – закричал Ростов. – И Берг тут! Ах ты, петизанфан, але куше дормир, [Дети, идите ложиться спать,] – закричал он, повторяя слова няньки, над которыми они смеивались когда то вместе с Борисом.
– Батюшки! как ты переменился! – Борис встал навстречу Ростову, но, вставая, не забыл поддержать и поставить на место падавшие шахматы и хотел обнять своего друга, но Николай отсторонился от него. С тем особенным чувством молодости, которая боится битых дорог, хочет, не подражая другим, по новому, по своему выражать свои чувства, только бы не так, как выражают это, часто притворно, старшие, Николай хотел что нибудь особенное сделать при свидании с другом: он хотел как нибудь ущипнуть, толкнуть Бориса, но только никак не поцеловаться, как это делали все. Борис же, напротив, спокойно и дружелюбно обнял и три раза поцеловал Ростова.
Они полгода не видались почти; и в том возрасте, когда молодые люди делают первые шаги на пути жизни, оба нашли друг в друге огромные перемены, совершенно новые отражения тех обществ, в которых они сделали свои первые шаги жизни. Оба много переменились с своего последнего свидания и оба хотели поскорее выказать друг другу происшедшие в них перемены.

Режиссёр

Гарри Купфер

Продюсер Хореограф

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Сценография

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Художник по свету

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Художник по костюмам

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Актёры Длительность

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Страна

Австрия 22x20px Австрия

Язык Год Постановки Награды

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Элизабет - венский немецкоязычный мюзикл с текстом и либретто Михаэля Кунце и музыкой Сильвестра Левая . Сюжет изображает жизнь и смерть императрицы Австрии, Елизаветы Баварской , жены императора Франца Иосифа . Мюзикл был переведен на семь языков и стал самой успешной немецкоязычной постановкой, его посмотрели более девяти миллионов зрителей во всем мире.

Мировая премьера

Мировая премьера «Элизабет», в постановке Гарри Купфера, состоялась 3 сентября 1992 года в «Theater an der Wien » (Вена , Австрия), мюзикл шёл без перерыва до января 1997 года. Вновь, после перерыва, мюзикл продолжался с 4 сентября 1997 года до 25 апреля 1998 года и с 3 октября 2003 года до 4 декабря 2005 года.

Основные роли

  • Елизавета (Elisabeth): Пиа Даувес
  • Смерть (Der Tod): Уве Крёгер
  • Франц Иосиф (Franz Joseph): Виктор Гернот
  • Лукени (Lucheni): Этан Фриман
  • Наследный принц эрцгерцог Рудольф (Kronprinz Erzherzog Rudolf): Андреас Бибер
  • Эрцгерцогиня Софи (Erzherzogin Sophie): Эльза Людвиг
  • Максимилиан (Max) Вольфганг Пампел
  • Людовика (Ludovika)/Фрау Вольф (Frau Wolf): Кристина Вэттштайн

CD и DVD

На ноябрь 2007 существовало, по крайней мере, 25 каст-альбомов, живых записей, демонстрационных и рекламных альбомов/синглов, а также было выпущено 8 коммерческих DVD с шоу. И это не считая бесчисленные сольные альбомы артистов и специальные сборники, в которых есть арии из мюзикла. Здесь перечислены наиболее общедоступные или известные постановки.

  • VIENNA 1992 Elisabeth - Originalaufnahmen aus dem Musical Elisabeth (Студийная запись оригинального состава венской постановки 1992 года).
Уве Крёгер , Луиджи Лукени: Этан Фриман Polydor GMBH - 513 792-2
  • VIENNA 1996 Elisabeth - Live aus dem Theater an der Wien Gesamtaufnahme des Musicals Elisabeth (Концертная запись венской постановки 1996 года).
Елизавета: Майя Хакворт , Смерть: Аддо Круизинга, Луиджи Лукени: Бруно Грассини Polydor GMBH - 531 418-2 Живая запись Венской постановки сделана на спектаклях 19-го и 20-го января 1996.
  • SCHEVENINGEN 1999 Elisabeth - original Dutch cast album (Студийная версия голландской постановки 1999 года).
Елизавета: Пиа Даувес, Смерть: Стэнли Бурлесон, Луиджи Лукени: Вим ван дер Дриссен Polydor - 543 335-2
  • ESSEN 2001 Elisabeth - Highlights der deutschen Urauffürung im Colosseum Theater Essen (Студийная версия немецкой постановки 2001 года).
Елизавета: Пиа Даувес, Смерть: Уве Крёгер , Луиджи Лукени: Карстен Леппер Polydor GMBH - 549 800-2
  • VIENNA 2004 Elisabeth - Aktuelles Cast Album, Wien (Каст 2004 года, Вена)
Елизавета: Майя Хакворт , Смерть: Матэ Камараш, Луиджи Лукени: Serkan Kaya, Франц Иосиф: Андре Бауер HitSquad Records 6680530
  • VIENNA 2005 Elisabeth - Gesamtaufnahme live aus dem Theater an der Wien (Концертная запись 2005 года)
Елизавета: Майя Хакворт , Смерть: Мате Камараш , Луиджи Лукени: Серкан Кайя, Франц Иосиф: Андре Бауер , Эрцгерцогиня Софи: Эльза Людвиг, Эрцгерцог Рудольф: Фриц Шмид HitSquad Records 668262 Съёмка венской постановки 30-го и 31-го октября 2005 года, вышла в ноябре 2007 года в широкоформатной версии на двух DVD-дисках, с дополнительными материалами о предыдущих постановках, с закулисными интервью и субтитрами на нескольких языках.

Сцены

Первый АКТ

  1. Prolog - Richter, Lucheni, Tod, die Toten Пролог - Судья, Лукени, Смерть, Мертвые
  2. Wie du - Elisabeth, Max Как ты - Елизавета, Максимилиан
  3. Schön, euch alle zu seh’n - Ludovika, Hélène, Familie Очень приятно всех вас видеть здесь - Людовика, Елена, семья
  4. Kein Kommen ohne Gehen - Tod Нельзя прийти, если не будешь идти (каждая дорога - лабиринт) - Смерть (только в венгерской и японской постановках)
  5. Schwarzer Prinz - Elisabeth Черный принц - Елизавета (в первоначальной версии реприза «Как ты», переписана для голландской премьеры и последующих постановок)
  6. Jedem gibt er das Seine - Sophie, Franz-Joseph, das Gericht Каждому своё (Каждый получает то, что заслужил) - Софи, Франц-Иосиф, суд
  7. So wie man plant und denkt… - Lucheni, Sophie, Hélène, Elisabeth, Franz-Joseph Ничего не происходит по плану - Лукени, Софи, Елена, Елизавета, Франц-Иосиф
  8. Nichts ist schwer - Franz-Joseph, Elisabeth Это не трудно - Франц-Иосиф, Елизавета
  9. Alle Fragen sind gestellt - Hochzeitschor Все вопросы заданы - свадебный хор
  10. Sie passt nicht - Sophie, Max, Hochzeitsgäste Она не подходит - Софи, Максимилиан, свадебные гости
  11. Der letzte Tanz - Tod Последний танец - Смерть
  12. Eine Kaiserin muss glänzen - Sophie, Gräfin Esterházy, Hofdamen Императрица должна сиять - Софи, графиня Эстергази, придворные дамы
  13. Ich gehör nur mir - Elisabeth Я принадлежу только себе - Елизавета
  14. Die ersten vier Jahre - Lucheni, Elisabeth, Sophie, Hofdamen, Franz-Joseph, Das Gericht, die Ungarn Первые четыре года - Лукени, Елизавета, Софи, придворные дамы, Франц-Иосиф, суд, венгры
  15. Die Schatten werden länger - Tod Тени становятся длиннее - Смерть
  16. Die fröhliche Apokalypse - Lucheni, Kaffeehaus-Schutzherren Ожидание конца света - Лукени, кафе-патроны
  17. Kind oder nicht - Sophie, Gräfin Esterházy, Young Rudolf Ребенок или нет - Софи, графиня Эстергази, юный Рудольф (написана для немецкой премьеры и последующих постановок)
  18. Elisabeth, mach auf, mein Engel - Franz-Joseph, Elisabeth, Tod Элизабет, откройся, мой ангел - Франц-Иосиф, Елизавета, Смерть
  19. Milch - Lucheni, die Armen Молоко - Лукени, бедные люди
  20. Schönheitspflege - Gräfin Esterházy, Hofdamen Забота о красоте - графиня Эстергази, придворные дамы
  21. Ich will dir nur sagen («Ich gehör nur mir» Reprise) - Franz-Joseph, Elisabeth, Death Я только хочу сказать тебе (реприза «Я принадлежу только себе») - Франц-Иосиф, Елизавета, Смерть

Второй АКТ

  1. Kitsch - Lucheni Китч - Лукени
  2. Éljen - Ungarische Mengen, Lucheni Слава! - Венгерская толпа, Лукени (нет в немецкой постановке)
  3. Wenn ich tanzen will - Tod, Elisabeth Когда я захочу танцевать - Смерть, Елизавета (написана для немецкой премьеры и последующих постановок)
  4. Mama, wo bist du? - Young Rudolf, Tod Мама, где ты? - юный Рудольф, Смерть
  5. Sie ist verrückt - Elisabeth, Miss Windisch Она безумна - Елизавета, мисс Виндиш
  6. Nichts, nichts, gar nichts - Elisabeth Ничто, совсем ничто - Елизавета (заменило танцевальный номер с Элизабет в роли Титании из «Сна в летнюю ночь »)
  7. Wir oder sie - Sophie, Das Gericht Мы или она - Софи, советники
  8. Nur kein Genieren - Frau Wolf, Lucheni, Die Dirnen Не смущайтесь - фрау Вольф, Лукени, шлюхи
  9. Der letzte Tanz - Tod, Elisabeth Последний танец - Смерть, Елизавета
  10. Zwischen Traum und Wirklichkeit - Elisabeth Между мечтой и реальностью - Елизавета (Только в японской постановке компании Toho)
  11. Bellaria - Sophie Балкон - Софи, Франц-Иосиф (впервые появилась в венгерской и японской постановках 1996 года, с этого времени во всех постановках)
  12. Die rastlosen Jahre - Franz-Joseph, Das Gericht, die Hofdamen Беспокойные годы - Франц-Иосиф, советники, придворные дамы
  13. Jagd Охота (Jagd) - Сцена об охотничьих поездках Елизаветы в европе (только в премьерной венской и венгерских постановках)
  14. Die Schatten werden länger - Tod, Rudolf Тени становятся длиннее (Die Schatten werden länger) - Смерть, Рудольф
  15. Wie du (reprise) - Elisabeth, der Geist von Max Как ты (реприза) - Елизавета, призрак Максимилиана
  16. Hass - Antisemiten Ненависть - Антисемиты (нет в постановке Takarazuka (Япония) из-за спорного содержания)
  17. Wenn ich dein Spiegel wär - Rudolf, Elisabeth Если бы я был твоим зеркалом - Рудольф, Елизавета
  18. Mayerling-Walzer - Rudolf, Tod, Mary Vetsera Майерлинг-Вальс - Рудольф, Смерть, Мария Вечера
  19. Rudolf, wo bist du? - Elisabeth (a duet with Sophie’s Ghost in the Dutch production) Рудольф, где ты? (Rudolf, wo bist du?) - Елизавета (дуэт с Призраком Софи в голландской постановке)
  20. Mein neues Sortiment (Kitsch reprise) - Lucheni Мой новый ассортимент (реприза «Китча») - Лукени
  21. Boote in der Nacht - Elisabeth, Franz-Joseph Две лодки в ночи - Елизавета, Франц-Иосиф
  22. Am Deck der sinkenden Welt - Lucheni, Tod, Franz-Joseph, der Habsburgs На палубе тонущего мира - Лукени, Смерть, Франц-Иосиф, Габсбурги
  23. Der Schleier fällt - Elisabeth, Tod Занавес падает - Елизавета, Смерть
  24. Schlussapplaus - Instrumental Заключение - инструментал (длина и количество музыкальных тем меняются в разных постановках)

Напишите отзыв о статье "Элизабет (мюзикл)"

Ссылки

  • (нем.) (англ.)

Отрывок, характеризующий Элизабет (мюзикл)

Я застыла в настоящем шоке. Почему-то такой невероятный факт никак не хотел укладываться в моей ошарашенной голове...
– Бабушка?.. – только и смогла произнести я.
Стелла кивнула, очень довольная произведённым эффектом.
– Как же так? Поэтому она и помогла тебе их найти? Она знала?!.. – тысячи вопросов одновременно бешено крутились в моём взбудораженном мозгу, и мне казалось, что я никак не успею всего меня интересующего спросить. Я хотела знать ВСЁ! И в то же время прекрасно понимала, что «всего» мне никто не собирается говорить...
– Я наверное потому его и выбрала, что чувствовала что-то. – Задумчиво сказала Стелла. – А может это бабушка навела? Но она никогда не признается, – махнула рукой девчушка.
– А ОН?.. Он тоже знает? – только и смогла спросить я.
– Ну, конечно же! – рассмеялась Стелла. – А почему тебя это так удивляет?
– Просто она уже старенькая... Ему это должно быть тяжело, – не зная, как бы поточнее объяснить свои чувства и мысли, сказала я.
– О, нет! – опять засмеялась Стелла. – Он был рад! Очень-очень рад. Бабушка дала ему шанс! Никто бы не смог ему в этом помочь – а она смогла! И он увидел её опять... Ой, это было так здорово!
И тут только наконец-то я поняла, о чём она говорит... Видимо, бабушка Стеллы дала своему бывшему «рыцарю» тот шанс, о котором он так безнадёжно мечтал всю свою длинную, оставшуюся после физической смерти, жизнь. Ведь он так долго и упорно их искал, так безумно хотел найти, чтобы всего лишь один только раз мог сказать: как ужасно жалеет, что когда-то ушёл... что не смог защитить... что не смог показать, как сильно и беззаветно их любил... Ему было до смерти нужно, чтобы они постарались его понять и смогли бы как-то его простить, иначе ни в одном из миров ему незачем было жить...
И вот она, его милая и единственная жена, явилась ему такой, какой он помнил её всегда, и подарила ему чудесный шанс – подарила прощение, а тем же самым, подарила и жизнь...
Тут только я по-настоящему поняла, что имела в виду Стеллина бабушка, когда она говорила мне, как важен подаренный мною «ушедшим» такой шанс... Потому что, наверное, ничего страшнее на свете нет, чем остаться с не прощённой виной нанесённой обиды и боли тем, без кого не имела бы смысла вся наша прошедшая жизнь...
Я вдруг почувствовала себя очень усталой, как будто это интереснейшее, проведённое со Стеллой время отняло у меня последние капельки моих оставшихся сил... Я совершенно забыла, что это «интересное», как и всё интересное раньше, имело свою «цену», и поэтому, опять же, как и раньше, за сегодняшние «хождения», тоже приходилось платить... Просто все эти «просматривания» чужих жизней являлись огромной нагрузкой для моего бедного, ещё не привыкшего к этому, физического тела и, к моему великому сожалению, меня пока что хватало очень ненадолго...
– Ты не волнуйся, я тебя научу, как это делать! – как бы прочитав мои грустные мысли, весело сказала Стелла.
– Делать, что? – не поняла я.
– Ну, чтобы ты могла побыть со мной дольше. – Удивившись моему вопросу, ответила малышка. – Ты живая, поэтому тебе и сложно. А я тебя научу. Хочешь погулять, где живут «другие»? А Гарольд нас здесь подождёт. – Лукаво сморщив маленький носик, спросила девочка.
– Прямо сейчас? – очень неуверенно спросила я.
Она кивнула... и мы неожиданно куда-то «провалились», «просочившись» через мерцающую всеми цветами радуги «звёздную пыль», и оказались уже в другом, совершенно не похожем на предыдущий, «прозрачном» мире...
* * *

Ой, ангелы!!! Смотри, мамочка, Ангелы! – неожиданно пропищал рядом чей-то тоненький голосок.
Я ещё не могла очухаться от необычного «полёта», а Стелла уже мило щебетала что-то маленькой кругленькой девчушке.
– А если вы не ангелы, то почему вы так сверкаете?.. – искренне удивившись, спросила малышка, и тут же опять восторженно запищала: – Ой, ма-а-амочки! Какой же он красивый!..
Тут только мы заметили, что вместе с нами «провалилось» и последнее «произведение» Стеллы – её забавнейший красный «дракончик»...

Светлана в 10 лет

– Это... что-о это? – аж с придыхом спросила малышка. – А можно с ним поиграть?.. Он не обидится?
Мама видимо мысленно её строго одёрнула, потому что девочка вдруг очень расстроилась. На тёплые коричневые глазки навернулись слёзы и было видно, что ещё чуть-чуть – и они польются рекой.
– Только не надо плакать! – быстро попросила Стелла. – Хочешь, я тебе сделаю такого же?
У девочки мгновенно засветилась мордашка. Она схватила мать за руку и счастливо заверещала:
– Ты слышишь, мамочка, я ничего плохого не сделала и они на меня совсем не сердятся! А можно мне иметь такого тоже?.. Я, правда, буду очень хорошей! Я тебе очень-очень обещаю!
Мама смотрела на неё грустными глазами, стараясь решить, как бы правильнее ответить. А девочка неожиданно спросила:
– А вы не видели моего папу, добрые светящиеся девочки? Он с моим братиком куда-то исчез...
Стелла вопросительно на меня посмотрела. И я уже заранее знала, что она сейчас предложит...
– А хотите, мы их поищем? – как я и думала, спросила она.
– Мы уже искали, мы здесь давно. Но их нет. – Очень спокойно ответила женщина.
– А мы по-другому поищем, – улыбнулась Стелла. – Просто подумайте о них, чтобы мы смогли их увидеть, и мы их найдём.
Девочка смешно зажмурилась, видимо, очень стараясь мысленно создать картинку своего папы. Прошло несколько секунд...
– Мамочка, а как же так – я его не помню?.. – удивилась малышка.
Такое я слышала впервые и по удивлению в больших Стеллиных глазах поняла, что для неё это тоже что-то совершенно новенькое...
– Как так – не помнишь? – не поняла мать.
– Ну, вот смотрю, смотрю и не помню... Как же так, я же его очень люблю? Может, и правда его больше нет?..
– Простите, а вы можете его увидеть? – осторожно спросила у матери я.
Женщина уверенно кивнула, но вдруг что-то в её лице изменилось и было видно, что она очень растерялась.
– Нет... Я не могу его вспомнить... Неужели такое возможно? – уже почти испуганно сказала она.
– А вашего сына? Вы можете вспомнить? Или братика? Ты можешь вспомнить своего братика? – обращаясь сразу к обеим, спросила Стелла.
Мама и дочь отрицательно покачали головами.
Обычно такое жизнерадостное, личико Стеллы выглядело очень озабоченным, наверное, никак не могла понять, что же такое здесь происходит. Я буквально чувствовала напряжённую работу её живого и такого необычного мозга.
– Придумала! Я придумала! – вдруг счастливо заверещала Стелла. – Мы «оденем» ваши образы и пойдём «погулять». Если они где-то есть – они нас увидят. Правда же?
Идея мне понравилась, и оставалось только мысленно «переодеться» и пойти на поиски.
– Ой, пожалуйста, а можно я с ним побуду, пока вы не вернётесь? – упорно не забывала своего желания малышка. – А как его зовут?
– Пока ещё никак, – улыбнулась ей Стелла. – а тебя?
– Лия. – Ответила малышка. – А почему всё-таки вы светитесь? Мы один раз видели таких, но все говорили, что это ангелы... А кто же тогда вы?
– Мы такие же девочки как ты, только живём «наверху».
– А верх – это где? – не унималась маленькая Лия.
– К сожалению, ты не можешь туда пойти, – пыталась как-то объяснить, попавшая в затруднение Стелла. – Хочешь, я тебе покажу?
Девчушка от радости запрыгала. Стелла взяла её за ручку и открыла перед ней свой потрясающий фантастический мир, где всё казалось таким ярким и счастливым, что не хотелось в это верить.
Глаза у Лии стали похожими на два огромных круглых блюдца:
– Ой, красота-а кака-ая!....А это что – рай? Ой ма-амочки!.. – восторженно, но очень тихо пищала девчушка, как будто боясь спугнуть это невероятное видение. – А кто же там живёт? Ой, смотрите, какое облако!.. И дождик золотой! А разве такое бывает?..
– А ты когда-нибудь видела красного дракончика? – Лия отрицательно мотнула головой. – Ну, вот видишь, а у меня бывает, потому что это мой мир.
– А ты тогда, что же – Бог??? – Но ведь Бог не может быть девочкой, правда же? А тогда, кто же ты?..
Вопросы сыпались из неё лавиной и Стелла, не успевая на них отвечать, засмеялась.
Не занятая «вопросами-ответами», я стала потихонечку осматриваться вокруг и совершенно поразилась открывающимся мне необыкновенным миром... Это был и в правду самый настоящий «прозрачный» мир. Всё вокруг сверкало и переливалось каким-то голубым, призрачным светом, от которого (как должно было бы) почему-то не становилось холодно, а наоборот – он грел каким-то необыкновенно глубоким, пронизывающим душу теплом. Вокруг меня, время от времени, проплывали прозрачные человеческие фигуры, то уплотняясь, то становясь прозрачными, как светящийся туман... Этот мир был очень красивым, но каким-то непостоянным. Казалось, он всё время менялся, точно не зная, каким бы остаться навсегда...

В связи с тем, что анонсировали выход корейской версии мюзикла Элизабет на февраль 2012 года и приложили к этому такие охеренские фоточки Джунсу, естественно, что я заинтересовалась сюжетом и полезла искать инфо.
Если кратенько, то история, рассказанная в мюзикле, охватывает почти сорок лет - начиная с детства Елизаветы и заканчивая ее смертью от руки итальянского анархиста Луиджи Лучени. Однако это не просто воссоздание биографии одной из самых знаменитых женщин Европы. Наряду с ее современниками, в мюзикле действует еще один персонаж - Смерть в облике прекрасного юноши. Он, по замыслу авторов, и есть настоящий возлюбленный Елизаветы, к которому она всю жизнь стремилась. Это предположение можно было бы счесть слишком смелым, если бы не дневники императрицы, в которых она неоднократно пишет о своем желании умереть.
О сюжете очень хорошо рассказано вот тут http://b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com/190374.html , если вы решите вникнуть подробно что творится на сцене, а внизу вдобавок приведены ссылки на ютуб. Некоторые не работают, но те, что работают я просмотрела.
Конечно, версий мюзикла много - он идет уже больше 10 лет, плюс в каждой стране свои исполнители ведущих ролей, что очень отражается на том, какими получаются герои. Элизабет почемуто в европейских постановках преимущественно старая и стремная актриса -_- Но с хорошим голосом. Красивую и молодую Элизабет я видела только в одной версии мюзикла. И в японской, кстати, но о японской я напишу пониже, потому что об исполнении этого мюзикла театром Такаразука непременно нужно говорить отдельно.
Дер Тода, он же Смерть, кто только не играл. В основном молодые люди, довольно симпатичные, но встречалось всякое, скажу я вам:) Первоначально мне очень понравилось исполнение дуэта Уве Крёгер+Майке Боердам (Uwe Kroger, Maike Boerdam) - очень сильное, такое, как и должна звучать песня о свободе.

В плане голоса они прекрасны, образы тоже, но, как выяснилось, Смерть в остальных моментах мюзикла визуально подкачала, а сильные песни поет далеко не так как хочется слышать Т_Т так что окончательно моим фаворитом в исполнении партии Смерти в европейских версиях стал Мате Камараш - у него потрясающая мимика, очень сильный голос, плюс для рокового красавца дер Тода он внешне подходит гораздо лучше))

Теперь, из всех европейский версий мюзикла, самая-самая для меня - венская версия 2005 года .

Отдельно непременно нужно выделить японскую постановку мюзикла театром Такаразука.

Самое-самое потрясающее - 2009го года . Там и костюмы самые навороченные, и исполнители самые лучшие, ИМХО, за все года, что Элизабет ставилась в Японии. Хотя, вообще-то, дер Тод тот же, что был в 2007 году, но мне то исполнение не очень нравится. А в 2009м актриса (ее зовут Sena Jun и, к огромному сожалению, она ушла из компании в этом самом 2009м году Т_Т), похоже, прокачала скилл и вообще зажгла:)
Почему "зажгла"? Если читатели еще не в курсе, то все актеры театра Такаразука женского пола. Единственный театр в своем роде. Раньше я про него знала, но исполнения почти ен смотрела - ну как-то я равнодушна к мюзиклам. И даже несмотря на мое восхищение постановкой Элизабет, остальные спектакли скорее всего смотреть тоже не буду - просто тут с Элизабет сейчас очень много факторов совпало, в частности очень динамичная и красивая музыка, потрясающие песни (не знаю кто писал музыкальную часть для оригинальной версии мюзикла - но чуваку просто нереальный респект, его творение прекрасно до дрожи), немного нестандартный сюжет и подход к постановке. Ну и, конечно, невероятно потрясающий образ Тода. В этой конкретной японской постановке на роль Смерти выбрана чертовски удачная солистка, с восхитительным голосом. Хотела сказать, что еще характер Смерти у нее очень нестандартный, особенно на фоне европейских постановок - но тут как бы не она решает и ее заслуга лишь в том, что выданный ей образ она превратила в что-то просто мозговыносящее. Честно говоря, после просмотра конкретно этого мюзикла я поняла ее фанатов, которые с такими восторгами приветствуют ее на улице)))
Искала конкретно эту версию на ютубе, чтобы показать что я имею ввиду под своими восторгами в адрес Смерти и с удивлением обнаружила, что там вообще ничего нет по этому выступлению О_О Пришлось грузить видео самой, но так как резать было лениво, то просто загрузила всю японскую версию мюзикла 2009 года))) Правда, ее быстро зарезали на ютубе - лицензия и бла-бла-бла... Вообще, хотела заострить внимание на третьей минуте, точнее, 3.56 пролога первого акта - это первое появление Смерти и ее первая сольная партия (11.40 - второе появление, более длительное и ее партия там на порядок длиннее). Лично я заглотила весь мюзикл на одном дыхании, чего и вам желаю:)
И вот тут поклон http://www.youtube.com/watch?v=TEdFYVYsifE - у театра Такаразука он очень своеобразный)))
Вообще, должна признаться, у Смерти тут все до единой партии очень-очень красивые. Не в том плане, что костюмы или еще что, но в том плане, что все песни как одна выписаны очень хорошо, музыка к ним подобрана восхитительно. И вот честно сказать, возвращаясь к тому, с чего началось мое расписывание этого мюзикла, мне очень сложно преставить Джунсу в роли Тода - не потому что он не справится или еще что, нет. Просто у Джунсу высокий голос и все эти низкии партии Смерти ему будет очень сложно петь (в чем я убедилась еще по его прошлогоднему выступлению в Моцарте, когда он исполнил одну из основных песен Тода), все высокие ноты он отлично исполнит, вытянет так, что зал будет соплями утираться, но вот все самые вкусные низкие ноты, которых там немеряно, будут просто теряться из-за того, что в этой тональности он может петь только тихо((((Так что в этот раз я очень надеюсь, что можно будет скачать и версии мюзикла с еще двумя актерами, взятыми на эту роль.
И в заключение предложу всем тем, кто не смотрел ролики, просмотреть их - вдруг да проникнетесь и поймете почему я сейчас так восторженно это все расписываю:)

Элизабет и Франц Иосиф (nichts ist schwer)
http://www.youtube.com/watch?v=9Y-7mvxxNkY

Смерть появляется на свадьбе (Der letzte tanz). В роли Смерти - Камараш, если не ошибаюсь
http://www.youtube.com/watch?v=4aUQ75rIEfc

Элизабет поет о том, что никто ее не сломает (ich gehor nur mir)
http://www.youtube.com/watch?v=EubgKP9Z3lo

Песня про молоко - народ возмущается тем, что им не доливают молока, в то время как Элизабет, вконец офигевшая, в нем купается (Milch!)
http://www.youtube.com/watch?v=NEr7qiJi1k4

Kitsch! из японской постановки
http://www.youtube.com/watch?v=-5fC-eGvzo0

Элизабет торжествует. Wenn ich tanzen will - наверное, моя любимая песня. Вот несколкьо разных записей. Первая с Олегом Винником, если не ошибаюсь. Вторая с Камарашем, который мой любимый дер Тод (прикольный сил нет). Третья с очаровашкой Уве Крегером.
http://www.youtube.com/watch?v=FG7bbL7-PHs
http://www.youtube.com/watch?v=tv3YeknIAn0
http://www.youtube.com/watch?v=07z6W5EZD2Q

Рудольф, сын Элизабет, поет как ему скучно без мамы. Добрый дер Тод приходит скоротать с ним вечерок. (Mama, wo bist du?)
http://www.youtube.com/watch?v=wSd9KSYCFr4

Песня из борделя, куда сводили Франца Иосифа и откуда он вернулся с венерическим заболеванием, которым потом и заразил Элизабет. А вообще они довольно милые люди.
http://www.youtube.com/watch?v=kKLbjmpN07o

Дер Тод под видом доктора сообщает Элизабет что она больна венерическим заболеванием. Спасибо, как говорится, на добром слове. Но теперь Элизабет считает, что у нее появилась хорошая причина уесть мужа.
http://www.youtube.com/watch?v=yOFUeSutl2Y

Рудольф и дер Тод поют про то, что страна вот-вот полетит к чертям. Опять же прекрасная песня, могу слушать ее до бесконечности. Несколько версий.
http://www.youtube.com/watch?v=vfmbtpvWsHc
http://www.youtube.com/watch?v=ihwHC8xCTnc
http://www.youtube.com/watch?v=9bIInCKfowM

Самоубийство Рудольфа из венгерской, если не ошибаюсь, постановки.
http://www.youtube.com/watch?v=BSBOiPXZjOo&mode=related&search=

Самоубийство Рудольфа и его родители у гроба. Элизабет зовет Смерть, начто тот отвечает, что она ему не нужна. Журавль и цапля, одним словом.
http://www.youtube.com/watch?v=npRaScaBau0

Лукени рассказывает про судьбу родственников Элизабет. Элизабет погибает и воссоединяется с дер Тодом.